Harald Raykowski : Impressions of Ireland / Irland-Lesebuch. Übersetzt von Harald Raykowski u.a.

Belletristik
Irland-Lesebuch
-be-dtv15-4irland-lesebuch

Online-Publikation: April 2015 im Internet-Journal <<kultur-punkt.ch>>
Ereignis-, Ausstellungs-, AV- und Buchbesprechung

dtv zweisprachig 9525: 184 Seiten, ISBN 978-3-423-09525-9; 9,90 [D] 10,20 [A]
Deutscher Taschenbuch Verlag, München; http://www.dtv.de

Inhalt
Facettenreiches Irland - eine literarische Entdeckungsreise
Leuchtend grüne, aber auch sturmgepeitschte graue Landschaften, malerisch bunte oder melancholische Städte, jahrhundertelange Armut und Wirtschaftsboom - vielfältig sind die Bilder, die vor das innere Auge treten, wenn der Name Irland fällt. Wer die Insel literarisch erkunden möchte, der wird in diesem Lesebuch mit Texten aus dem 20. Jahrhundert fündig, allesamt aus der Feder namhafter Autoren, die ihr Herz an Irland verloren haben.

Herausgeber
Harald Raykowski, Jahrgang 1943, unterrichtete viele Jahre englische und irische Literatur an der Universität Frankfurt. Im Laufe der Jahre hat er rund drei Dutzend Werke der englischsprachigen Literatur übersetzt, viele davon für die Reihe dtv zweisprachig und für das allgemeine Programm des Deutschen Taschenbuch Verlags, darunter 'Alice im Wunderland' und 'Der seltsame Fall von Dr. Jekyll und Mr Hyde'. Er lebt abwechselnd in Südwest-Frankreich, Südengland und Frankfurt.

Fazit
Es sind rund 50 AutorInnen, die der englischsprachige Literaturkenner Harald Raykowski  in seinem zweisprachigen "Irland-Lesebuch Impressions of Ireland" anthologisch gekonnt versammelt. Nicht nur die Schlusspointe in der Erzählung ' Der Apfelbaum der Witwe Flynn' wird die Lesenden fesseln und zum Schmunzeln bringen und den Lokalkolorit des irischen Galgenhumors - tief erlitten und auch verschmitzt überlebend überlegen - gerecht. Ein wunderlich-wunderbares Lesebuch, das zum Hinreisen poetisch hinreissend einlädt. m+w.p15-4