VERSschmuggel / Поэтическая диВЕРСия , Herausgeber: Aurélie Maurin , Thomas Wohlfahrt

 

Belletristik  > Lesereihe zweisprachig
VERSschmuggel deutsch - russisch
be-wunderhorn16-6versschmuggel


Online-Publikation: Juni 2016  im Internet-Journal <<kultur-punkt.ch>>
Ereignis-, Ausstellungs-, AV- und Buchbesprechung
<<   >>
Mit Gedichten von Daniela Danz, Daniel Falb, Steffen Popp, Lea Schneider, Asmus Trautsch, Linus Westheuser, Denis Larionow, Lew Oborin, Ewgeny Prostschin, Iwan Sokolow, Ewgenia Suslowa und Galina Usrjutowa
200 Seiten, Klappenbroschur; ISBN: 978-3-88423-524-9 ; 19,80 EUR inkl.
Verlag Das Wunderhorn, Heidelberg; http://www.wunderhorn.de

Charakteristika
Poesie aus Russland und Deutschland
Ein Projekt der Literaturwerkstatt - & Goethe Institut -Berlin

Über dieses Buch
VERSschmuggel präsentiert den poetischen Grenzverkehr zwischen Russland und Deutschland: Sechs deutsche Dichter sind nach Moskau gereist, um dort auf sechs russische Dichterkollegen zu treffen.
In Deutschland ist dieses Prinzip als »VERSschmuggel« bekannt: Dichterinnen und Dichter arbeiten paarweise zusammen und übertragen die Gedichte des Anderen in die jeweils eigene Sprache. Es entsteht ein direkter Austausch, der ein »Schmuggeln«‚ von stilistischen Zusammenhängen und poetischen Traditionen ermöglicht. Die Autoren fragen nach kulturellen Konnotationen, um den Kern, das Bauprinzip, die Wortakrobatik und den Klang der Gedichte in der eigenen Sprache lebendig zu machen. Die Ergebnisse dieses großen Übersetzungstreffens sind in diesem Buch nachzulesen. Eine Gemeinschaftsproduktion mit dem Goethe-Institut in Moskau.

Zu den PoetInnen:
Aurélie Maurin
http://www.wunderhorn.de/content/autoren/alle/maurin_aurlie/index_ger.html
Thomas Wohlfahrt
http://www.wunderhorn.de/content/autoren/alle/wohlfahrt_thomas/index_ger.html
Daniela Danz
http://www.wunderhorn.de/content/autoren/alle/danz_daniela/index_ger.html
Daniel Falb
Denis Larionow
Lew Oborin
Steffen Popp
http://www.wunderhorn.de/content/autoren/alle/popp_steffen/index_ger.html
Ewgeny Prostschin
Lea Schneider
Iwan Sokolow
Asmus Trautsch
Galina Usrjutowa
Linus Westheuser

Fazit
Eine auf den ersten Blick und Griff einfach wirkende zweisprachige Edition "VERSschmuggel / Поэтическая диВЕРСия " heisst sie Vom HerausgeberIn-Team Aurélie Maurin & Thomas Wohlfahrt liebevoll betreute PoetInnen.
'Erstaunlich' sagt Vladislava Agafonova in der Abschlussveranstaltung der Literaturwerkstatt: das ist das richtige Wort zur Beschreibung dieser tiefsinnig gelungenen Übersetzungs-Produktion, trotz der Fremdheit im kreativen Ansatz, Stil, Bildhaftigkeit und Wortschatz. Und wir schliessen uns Ihr in ihrer Quintessenz voll und ganz an:' Differenz, Originalität, Aufmerksamkeit gegenüber dem Anderen, der fremden Kreativität, Der Selbstironie und dem Sinn (der sich durchgehend entbirgt) .. auch wir sagen Danke für dieses poetische Erleben. m+w.p16-6